文化软实力视角下的典籍英译策略:以辜鸿铭儒经英译为例
日期:2010.01.01 点击数:12
【类型】期刊
【刊名】长春大学学报(社会科学版)
【摘要】辜鸿铭儒经英译中,通过援引西方言论、进行文化比附等手段将儒家文化西方化,这与其向西方弘扬儒家文化的目的和当时的社会文化环境是分不开的.这一西化策略具有历史合理性,也具有历史局限性.在当下的典籍英译中应采取杂合策略去西方化,以彰显中国传统文化软实力.
【年份】2010
【期号】第7期
【页码】51-53
【全文挂接】 获取全文
相关文章
- 1、贺麟文化身份的再认识 年份:2013
- 2、《菜根谭》译史初探 年份:2017
- 3、释家典籍英译研究现状评析——兼论典籍英译研究对象的“失衡”现象 年份:2016
- 4、释家典籍英译研究现状评析——兼论典籍英译研究对象的“失衡”现象 年份:2016
- 5、辜鸿铭与儒家典籍英译:一种后殖民视角 年份:2011
- 6、典籍外译中的译者主体选择:从理雅各《易》英译本说起 作者:刘剑 年份:2012