张元山《庄子复原本注译》简介

日期:2010.01.01 点击数:3

【类型】期刊

【作者】 

【刊名】书屋

【关键词】 出版社 注译 远山 郭象 庄子 复原 刘安 工程 逍遥游 分类

【摘要】张远山 出版航母凤凰集团旗下的江苏文艺出版社,曾于2008年隆重推出张远山“庄子工程”的第一部专著《庄子奥义》,得到了学界好评和读者欢迎。2010年又隆重推出张远山“庄子工程”的第二部专著《庄子复原本注译》,必将得到学界更大好评和读者更大欢迎。 北宋禅师宗杲说:“曾见郭象注《庄子》,识者云:却是《庄子》注郭象。”南宋大儒朱熹说:“汉儒解经,依经演绎。晋人则不然,舍经而自作文,如王弼、郭象辈是也。”当代学者钱穆说:“郭象以儒学来纠正《庄子》之过偏过激,如《庄子·逍遥游》,明明分别鲲鹏、学鸠大小境界不同,但郭象偏要说鹏、鸠大小虽异,自得则一。庄子明明轻尧舜而誉许由,但郭象偏要说尧舜是而许由非。可见郭象注《庄》,明非庄子本义。”可见历代有识之士,多有明白郭义全反庄义者。 南宋畸人刘辰翁说:“‘杨墨’字,只当‘儒’者。”当代学者王叔岷说:“所谓三十.三篇,非五十二篇中删去十九篇之数,盖有篇第,有删略,亦有两篇合为一篇,一篇分为两篇。”可见历代有识之士,偶有明白郭象篡改原文者。 古今有识之士虽然多能明白郭象对《庄子》的篡改反注,由于不知郭象篡改反注的作案细节,因而无论郭象义理受到多大质疑,郭象版《庄子》仍是一千七百年来绕不过去的唯一版本。张远山“庄子工程”的终极目标,就是绕过郭象版《庄子》。 今年年初,《社会科学论坛》杂志发表了张远山的论文《庄子三大版本及其异同》,详尽论证了郭象版《庄子》仅是《庄子》三大版本最为晚出的版本,而且是不忠于此前两大版本的伪《庄子》。《新华文摘》迅速转载,引起了广泛关注。 张远山钩稽出散于浩瀚古籍的大量细微史证,缜密考定《庄子》大全本的编纂者是西汉初年的淮南王刘安,同时考定《庄子》大全本的五十二篇具体篇目和分类归属。详见下表:★ 这一有史以来首次公布的完整篇目及其分类归属,破解了长期困扰学界的庄学最大疑案,同时破解了郭象删去的《庄子》大全本十九篇的具体篇目及其分类归属。其中特别重要的是,郭象把原属刘安版《庄子》大全本“外篇”的重要九篇《寓言》、《庚桑楚》、《徐无鬼》、《则阳》、《外物》、《让王》、《盗跖》、《列御寇》、《天下》,移到了郭象版《庄子》篡改本的“杂篇”。郭象“移外入杂”的铁证,就是唐人陆德明《庄子释文》记载了先于郭象的崔譔、向秀《庄子》选注本全都“有外无杂”,然而陆德明却在郭象版《庄子》的八篇“杂篇”(《让王》除外)之下,大量引用了崔譔注、向秀注。 张远山并未止步于破解《庄子》大全本和郭删十九篇,他又通过详尽论证,缜密考定《吕氏春秋》、《苟子》、《韩非子》、贾谊二赋、《韩诗外传》大量钞引的《庄子》,并非刘安版《庄子》大全本,而是此前从未有人知晓的《庄子》初始本。 张远山同样钩稽出散于浩瀚古籍的大量细微史证,缜密考定《庄子》初始本的编纂者是庄子再传弟子、中山王子魏牟,同时考定《庄子》初始本的二十九篇具体篇目和分类归属,其中外篇二十二的每一篇,均被魏牟以后、刘安以前的吕不韦、苟况、韩非、贾谊、韩婴钞引。详见下表:★ 魏牟版《庄子》初始本成书于战国末年,刘安版《庄子》大全本成书于西汉初年,郭象版《庄子》篡改本成书于西晋初年,阅读和研究《庄子》,理应以早于西晋郭象五六百年的战国魏牟版、西汉刘安版为主,然而此前这是不可能之事。江苏文艺出版社近期出版的张远山新著《庄子复原本注译》,一举廓清了一千七百年的历史迷雾。经过张远山长达三十年的不懈努力,拓荒性地深入前人未曾涉及的诸多领域,终于使早已隐人历史忘川的《庄子》两大版本重现人间。 除了复原《庄子》两大版本的原初篇目和分类归属,张远山又综合古今史证和前贤抉发的《庄子佚文》,对郭象篡改过的每一篇原文全都予以校勘复原。仅论原文字数,《庄子复原本》接近北宋陈景元本,多于此后的所有别本。若论篇目分类,《庄子复原本》附编接近西汉刘安版概貌,《庄子复原本》正编接近战国魏牟版旧观。此书的注释简明扼要,有助于理解原义,无不与郭象义理相反。此书的辨析精微深湛,有助于延伸研究。此书的今译准确流畅,有助于初学新进。 《庄子复原本》运用了王国维先生倡导的“纸上材料与地下材料相互参证”的二重证据法。张远山说:“今存史料和文献征引,完全支持复原本的篇目及其分类。目前出土的《庄子》简牍仅有四篇,也完全支持复原本的篇目及其分类。1977年安徽阜阳双古堆汉墓出土了《则阳》、《外物》、《让王》残简,下葬时间为汉文帝前元七年至十三年(前173-前167),刘安七岁至十三岁。1988年湖北江陵张家山汉墓出土了《盗跖》残简,墓主汝阴侯夏侯灶卒于汉文帝前元十五年(前165),刘安十五岁。二墓下葬之时,刘安均未成年,尚未编纂《庄子》大全本,因此二墓出土的四篇,均属本书考定的魏牟版外篇(刘安版均保留于外篇,郭象版均移至杂篇)。若有新的考古发现,必将继续支持复原本。”(引自《庄子复原本注译》序言) 虽然《庄子复原本》是石破天惊的先秦研究重大成果,张远山仍然认为有两大遗憾:“遗憾之一,外杂篇的撰者大多是推测性的,推测可能有误。然而推测即使有误,其误小于视为庄撰。遗憾之二,在魏牟版、刘安版完整出土之前(不敢奢望有此一日),复原魏牟版、刘安版,如同把残存古陶片拼成古陶罐,无法恢复其全貌,只能恢复其概貌。由于郭象丢弃的古陶片只能找到极少部分,所以复原的古陶罐远非完美无缺,而是颇有缺损。然而郭存古陶片和后人找到的郭弃古陶片,只要复归原初位置,残存古陶片就能呈现古陶罐的真实轮廓。缺损古陶片的缺损之形,因被复归原初位置的残存古陶片限定,也能呈现古陶罐的真实轮廓。”(引自《庄子复原本注译》跋语) 张远山认为,《庄子》是古典中国的文化圣经,影响极其深远。郭象通过删除篇目、裁剪拼接、移外入杂、增删改字、妄断反注,对《庄子》进行了全面彻底的篡改反注,把主张“天道人道两行”的真庄学,改造成了主张“名教即自然”的伪庄学,把古典中国的头号自由宗师,改造成了古典中国的头号专制帮闲,严重误导了古往今来无数中国人的世界观、价值观、人生观。中华民族的大部分优良品格,中国文化的大部分精华,无不与魏牟版、刘安版真《庄子》的正面影响息息相关。中华民族的大部分不良品性,中国文化的大部分糟粕,无不与郭象版伪《庄子》的负面影响息息相关。 不难预料,全部庄学研究,全部先秦研究,全部中国研究,都将因为张远山《庄子复原本注译》的问世而改观。 (张远山《庄子复原本注译》,上中下三册,定价98元,江苏文艺出版社2010第1版)

【年份】2010

【期号】第9期

【页码】

【全文挂接】 获取全文

3 0
Rss订阅