翻译与儒家思想的现代重构——析林语堂编译作品《孔子的智慧》

日期:2015.01.01 点击数:9

【类型】会议论文

【作者】夏婉璐 

【关键词】 儒家典籍 翻译 林语堂 现代重构

【摘要】儒家典籍的翻译存在着一个突出问题。大多数译者将儒家思想视为历史,在翻译中只做静态的复述。这一做法不利于儒家思想在新的历史语境下的传播,也不利于儒家思想自身的传承与发展。针对这一问题,本文以林语堂的编译作品《孔子的智慧》为研究对象,考察林语堂在《孔子的智慧》中通过编选及翻译对儒家思想的现代重构。本文首先探讨了传统与现代的辨证关系。在此基础上,本文分析了林语堂在编译时,对儒家传统"取其精华,弃其糟粕"

【作者联系方式】四川大学外国语学院

【载体】Proceedings of 2015 ACSS International Conference on the Social Sciences and Teaching Research(ACSS-SSTR 2015 V14)

【会议名称】2015 ACSS International Conference on the Social Sciences and Teaching Research(ACSS-SSTR 2015)

【召开年】2015

【全文阅读】 获取全文

3 0
Rss订阅