按文献类别分组
按栏目分组
按年份分组
按来源分组
关键词
传教士《圣经》汉译的殖民语境顺应研究:以Logos从“言”向“道”转化的历时性诠释为例
作者: 暂无 来源: 中国翻译 年份: 2015 文献类型 : 期刊 关键词: 《圣经》汉译   文化杂合   殖民语境  
描述: 传教士《圣经》译者在前殖民和殖民时期在《圣经》汉译过程中采取不同的翻译策略来顺应各时期跨文化语境和文化渗透的需要。这种调整主要表现为从早期的佛、道、儒话语以混杂式文化拼贴到后来的去佛化及有机的文化杂合策略。制约这种变化的决定性因素是不同殖民语境下《圣经》文化和中国传统文化之间的博弈与互动。
< 1
Rss订阅