关键词
辜鸿铭英译《论语》的生态翻译学解读
作者: 暂无 来源: 长春工程学院学报(社会科学版) 年份: 2016 文献类型 : 期刊 关键词: 辜鸿铭   生态翻译学   《论语》  
描述: 辜鸿铭所译《论语》在西方社会广受好评,经久不衰,成为儒经英译的典范。生态翻译学认为翻译是译者适应翻译生态环境的选择活动。在生态翻译理论关照下,从译者对翻译生态环境的适应、译者中心地位的体现及多维适应选择三个角度来解读辜鸿铭英译《论语》,认为辜氏译本是一部整合适应选择度极高的佳作。
基于关联理论视角下看文化缺省的翻译补偿:以《三国演义》中的宗教文化为例
作者: 暂无 来源: 长春工程学院学报(社会科学版) 年份: 2011 文献类型 : 期刊 关键词: 关联理论   三国演义   文化缺省   宗教文化   翻译补偿  
描述: 以罗慕士翻译的《三国演义》译本为分析对象,从关联理论的角度来探讨宗教文化缺省的翻译补偿;指出渗透在《三国演义》全文中的儒、佛、道,三位一体的有中国特色的宗教文化给译者带来很大的挑战,罗慕士采取了背景知识介绍、文化诠释、文化过滤、文化直译、文化转换等手段来达到正确传神地传播有中国本土特色的宗教文化。
一个中国知识分子的仕士适——《顾准文集》读后
作者: 暂无 来源: 长春工程学院学报(社会科学版) 年份: 2002 文献类型 : 期刊 关键词: 士气   适者   仕途   知识分子  
描述: 通过顾准的人生境遇分析中国知识分子为官、为儒的命运 ,提出 :官有官道 ,文有文道 ;当代中国知识分子有追求 ,更有窘迫 ;思想大师来自于苦难和冷清 ;思想让人成为人
< 1
Rss订阅