辜鸿铭的翻译观:英译儒经中的会通思想
日期:2014.01.01 点击数:12
【类型】期刊
【刊名】长春师范学院学报
【摘要】辜鸿铭是清末民初的文化大师,他曾把中国的传统典籍即儒家的《论语》和《中庸》翻译成英文,从而使得中国的传统文化走向了世界。在英译的儒经中,体现了辜鸿铭的翻译观,即会通思想。辜鸿铭的翻译工作得到了后世的充分肯定。
【年份】2014
【期号】第1期
【页码】77-79
【全文挂接】 获取全文
相关文章
- 1、理雅各、辜鸿铭英译儒经的不及与过 年份:1999
- 2、辜鸿铭英译《中庸》的策略 年份:2009
- 3、辜鸿铭英译儒经的文化用心——兼评王国维“书辜氏汤生英译《中庸》后” 年份:2006
- 4、辜鸿铭英译《论语》的生态翻译学解读 年份:2016
- 5、价值哲学观照下的译者主体性探究:以辜鸿铭英译《论语》为例 年份:2015
- 6、辜鸿铭英译《论语》得失评 年份:2008