清朝来华耶稣会士卫方济及其儒学译述研究

日期:2015.01.01 点击数:12

【类型】期刊

【作者】罗莹 

【刊名】北京行政学院学报

【关键词】 《中庸》 耶稣会士 礼仪之争 概念译介

【基金项目】教育部人文社会科学研究青年基金项目(12yjc720019);北京外国语大学世界亚洲研究信息中心科研项目

【摘要】"四书"域外传播史是"中学西传"跨文化研究中的重要课题。结合"礼仪之争"这一时代背景,可对比利时来华耶稣会士卫方济的儒学译介成果进行梳理,重点关注他于1711年在布拉格出版的儒学典籍译著《中华帝国六经》(Sinensis Imperii Libri Classici Sex)。进而以该书《中庸》译文为例,比较卫氏译文与其他拉丁文译本之间的异同。一方面勾勒出16-18世纪来华耶稣会士对儒学典籍翻译与阐释的基本路径;另一方面着重探讨卫氏译文的独特之处及个中缘由。

【年份】2015

【期号】第1期

【页码】120-128

【全文挂接】 获取全文

3 0
Rss订阅