首页>
根据【关键词:翻译批评】搜索到相关结果 3 条
-
《孝经》泰译研究:以《孔子孝经(?)》为中心
-
作者:
张博文
来源:
北京外国语大学
年份:
2013
文献类型 :
学位论文
关键词:
泰译本
《孔子孝经》
泰译方法
翻译批评
-
描述:
鉴于《孔子孝经(?)》是泰国读者了解中国文化及儒家思想关于孝道的一把钥匙,具有标志性的意义,再加上笔者非常欣赏中国文化典籍及儒家经典,同时又对儒家经典汉泰翻译颇感兴趣、略有经验,所以选择《孔子孝经(?)》作为研究课题,试根据英国著名的翻译理论家彼得·纽马克在《翻译教程》一书中提出的翻译批评模式,首次对该译作进行深入研究,并作出全面可靠的评析。论文共分为五章。主要的内容如下:第一章:概述。阐述了本文的研究问题的来源、研究目的、研究范围、研究方法、理论依据、文献综述以及预期成果。其中理论依据主要有彼得·纽马克
-
《孝经》泰译研究:以《孔子孝经(?)》为中心
-
作者:
张博文
来源:
北京外国语大学
年份:
2013
文献类型 :
学位论文
关键词:
泰译本
《孔子孝经》
泰译方法
翻译批评
-
描述:
鉴于《孔子孝经(?)》是泰国读者了解中国文化及儒家思想关于孝道的一把钥匙,具有标志性的意义,再加上笔者非常欣赏中国文化典籍及儒家经典,同时又对儒家经典汉泰翻译颇感兴趣、略有经验,所以选择《孔子孝经(?)》作为研究课题,试根据英国著名的翻译理论家彼得·纽马克在《翻译教程》一书中提出的翻译批评模式,首次对该译作进行深入研究,并作出全面可靠的评析。论文共分为五章。主要的内容如下:第一章:概述。阐述了本文的研究问题的来源、研究目的、研究范围、研究方法、理论依据、文献综述以及预期成果。其中理论依据主要有彼得·纽马克
-
道安:我国翻译批评的先驱
-
作者:
暂无
来源:
中国翻译
年份:
1993
文献类型 :
期刊
关键词:
翻译家
佛教史
翻译理论
领袖
佛经翻译
新课题
翻译批评
道安
比较研究
波罗蜜
-
描述:
近几年来,不少有识之士强烈呼吁翻译批评,由此可以看出翻译批评似乎还是一个新课题,至少是这方面的力量还很薄弱。然而,我国翻译批评的历史有文字可考者也可追溯到公元四世纪。早在东晋时代,学识卓越的佛教领袖道安就拉开了翻译批评的序幕,为后人树立了光辉的典范。道安(312—385),俗姓卫,常山扶柳人(今河北冀县境内)。他家世英儒,但生逢乱世,且父母早丧,从小就由外兄孔氏抚养。七岁开始读书,生性聪敏,过目两遍则可成诵