首页>
根据【关键词:中国比较文学】搜索到相关结果 3 条
-
东海西海——从明清间儒学与天学的交涉看中国比较文学之渊源
-
作者:
暂无
来源:
上海师范大学学报(哲学社会科学版)
年份:
2002
文献类型 :
期刊
关键词:
中国比较文学
渊源
明清
儒学
天主教
-
描述:
比较文学作为一个学科已有一个多世纪的历史;这一学科的形成除了与它形成期的社会思潮和倡导者有关外,还与历史上的运用比较方法的种种先例有着密切的联系。明清间天主教大规模介入中国文化,导致了西方文化与儒家文化的第一次大碰撞。出于传教的目的,西士及中国信徒做了大量的天、儒沟通工作,这一工作从本质上讲是跨文化乃至跨文明的,具有比较的性质,不失为中国比较文学的渊源之一。
-
乐黛云 文以载道,融化新知
-
作者:
暂无
来源:
中华儿女
年份:
2016
文献类型 :
期刊
关键词:
双璧
光塔
中国比较文学
载道
儒藏
喜结连理
返本开新
现代文学
乐黛云
汤一介
-
描述:
“中国比较文学已到了‘而立’之年,当前最重要的任务是返本开新回到文化的基本价值,开辟新的境界,创造新的成绩”光阴婆娑,印刻在时间的年轮上。68年前,她挥别家乡贵州,在烽烟弥漫中进入北京大学,历经沉浮,与湖光塔影、三尺讲坛结下一生情缘。64年前,她与中国当代著名哲学家、《儒藏》编纂首席专家汤一介先生喜结连理,这对当年的青年学者,日后成为学界声名显赫的学术双璧。
-
A Kind of与of a Kind的译法
-
作者:
暂无
来源:
中国科技翻译
年份:
1996
文献类型 :
期刊
关键词:
翻译研究
意义和用法
类别概念
翻译教学
中国比较文学
跨文化
文学翻译
最新进展
语际转换
诗歌翻译
-
描述:
A Kind of与of a Kind的译法刘士儒Akindof和ofakind这两个词组貌似神异,其意义和用法有很大差别。1.从语法角度看,akindof是名词词组,作前置定语;ofakind是介词短语,作后置定语。akindOfbird一种鸟定语...