首页>
根据【检索词:孔端友】搜索到相关结果 156 条
-
“诗可以兴”与孔子仁学
-
作者:
厉运伟
来源:
古代文学理论研究(第三十八辑)——中国文化的理念、偏好与争论
年份:
2014
文献类型 :
会议论文
-
描述:
钱穆先生曾说:"昔人常言孔、孟之学,又言儒学,言汉学、宋学,经学、理学,皆重言‘学’。而近人好言孔子思想、儒家思想云云。窃谓中国本缺纯思辨之哲学,故论思想必究其学术。"~①孔子以"兴"论诗,提出
-
孔子学院中方院长的选拔测评
-
作者:
徐世勇
王桢
来源:
第十七届全国心理学学术会议
年份:
2014
文献类型 :
会议论文
关键词:
孔院院长选拔胜任力模型测评工具
-
描述:
使命。选择具有胜任力的孔子学院院长对国际汉语教学和中国文化推广工作具有重要意义。截至2012年,国家汉办和孔院总部已在全球108个国家和地区建立了孔子学院400所,孔子课堂535个,共有中方教职员工约6千人
-
馮炳南的“五教”觀念與實踐
-
作者:
暂无
来源:
中国文化
年份:
2014
文献类型 :
期刊
-
描述:
一 前言中國傳統文化的主體構成,世人多以儒釋道三教稱之.例如,陳寅恪先生(1890-1969)1933年在《馮友蘭《中國哲學史>審查報告三》中仍説:“故自晋至今,言中國之思想,可以儒釋道三教代表之
-
儒学专家韩星教授到内江考察段正元故里
-
作者:
暂无
来源:
巴蜀史志
年份:
2014
文献类型 :
期刊
关键词:
内江
教授
韩星
中国文化史
专家
故里
儒学
中国思想史
-
描述:
字记录,并与陪同人员进行了深入探讨与交流。韩星对其研究的中国思想史、中国文化史、儒学思想史、儒家经典诠释学、儒(孔)教问题等作了简要介绍,重点谈及近年来国内国际学术界对段正元思想研究所取得的成果及组建
-
儒学融入现代高尔夫礼仪文化的研究
-
作者:
董小燕
来源:
北京体育大学
年份:
2014
文献类型 :
学位论文
关键词:
现代高尔夫
融合
礼仪文化
儒学
-
描述:
高尔夫这项运动起源于苏格兰,至今已有500年的历史。形成了“自律、自尊、礼让、宽容”的现代高尔夫球礼仪文化。中国作为四大文明古国之一,有“礼仪之邦”的美称,经孔、孟圣贤的提倡和完善,礼乐文明成为
-
简评国内推出的两个《尚书》英译本
-
作者:
陆振慧
来源:
中国英汉语比较研究会第十一次全国学术研讨会暨2014英汉语比较与翻译研究国际研讨会
年份:
2014
文献类型 :
会议论文
-
描述:
《尚书》作为中国重要儒家典籍早已引起西人注意,自17世纪起即有西方传教士或汉学家先后推出多个拉丁文、法文和英文的《尚书》译本。其中英译本以19世纪英国传教士汉学家理雅各所译最为出色,至今(包括其全部《中国经典》)仍为国际汉学界奉为儒经"标准译本"。中国于上世纪90年代分别由山东友谊出版社和湖南出版社首次推出国内学者的《尚书》英译本。尽管此二译本较理译本晚出近一个半世纪,但质量和影响远逊于后者。"山东本"意在普及多用"意译",原文篇旨基本传达,译笔流畅,可读性甚佳不足是当注不注时空隔阂难消除,留下语义真空导致"译犹未译",全盘归化译法使得原文文化形象受损,此外仍有不少误读误译。"湖南本"突出特点是"随意",忽视研读原著且对翻译所据白话译文不求甚解,落笔草率并校对不严,结果选词不当、逻辑不通、语法标点拼写混乱等随处可见,令人不得不怀疑译者态度之严肃。反观理译,选词精当,语义信息准确传递;注释周详,文化内涵充分揭示;作风严谨,误译误释降到最低。这一比较促人深思。本文以为,今人复译经典起码应谨记四点:第一,对原作心存敬畏;第二,恶补相关知识;第三,虚心吸收前人成果;第四,选择适当翻译方法。