按栏目分组
关键词
目的论视角下电影《孔子》的字幕翻译
作者: 龚吉惠   来源: 外语教育与翻译发展创新研究(第三卷) 年份: 2014 文献类型 : 会议论文 关键词: 字幕翻译   目的论   《孔子》   策略与方法  
描述: 字幕翻译是电影实现跨文化传播的重要环节,本文尝试在目的论视角下探讨电影《孔子》的字幕翻译。译者根据电影字幕翻译的特点和目的,综合运用了归化、意译、释义及减译等翻译策略与方法,实现文化交流和传播的功能。
目的论视角下辜鸿铭儒经英译策略探析
作者: 暂无 来源: 语文学刊(外语教育教学) 年份: 2015 文献类型 : 期刊 关键词: 辜鸿铭   儒经   目的论   翻译策略  
描述: 辜鸿铭乃近代名士,学贯中西,精通数国语言。四部儒经辜译其三,且译本在西方刊行不衰,可谓中学西渐之先驱。辜译儒经,有其深刻的文化用心。为实现其翻译初衷,辜氏在英译儒经过程中采用了形式对等、以西格中、不拘原文等三大策略。尽管学界对辜译儒经褒贬不一,其翻译策略却对中国文化的对外传播有很强的现实和借鉴意义。
目的论视角看《红楼梦》中宗教文化的翻译
作者: 暂无 来源: 青年文学家 年份: 2012 文献类型 : 期刊 关键词: 翻译   《红楼梦》   目的论   宗教文化  
描述: 《红楼梦》中对儒、释、道等中国传统宗教文化的描写数以百计,如何让信奉基督教的西方人接受和理解《红楼梦》的宗教文化是译者面临的共同难题。基于不同的翻译目的,杨宪益和霍克斯对《红楼梦》中宗教文化元素的翻译采取了不同的策略和方法,使译本产生不同的语言特点和文化特征。
目的论看孔子学院中国文化类课程的英汉口译 ——以Engaging China (节选)为例
作者: 李菲   来源: 苏州大学 年份: 2015 文献类型 : 学位论文 关键词: 交替传译   案例分析   目的论   翻译策略   孔子学院  
描述: ”提供新视角,采用德国功能派翻译家威密尔于20世纪70年代提出的目的论为指导原则,并将其三大原则(目的原则、连贯原则和忠实原则)作为研究过程中的理论支撑和基础。报告对俄勒冈大学朗德克斯特商学院举办
目的论视角分析电影《孔子》的字幕翻译
作者: 徐柱   来源: 南京师范大学 年份: 2013 文献类型 : 学位论文 关键词: 翻译原则   目的论   电影字幕翻译   翻译策略   《孔子》  
描述: 当今,电影业已成为跨文化交际的一种重要方式,大量外国影视作品被大众媒体引入中国的同时,越来越多的中国电影走向世界、赢得了国际声誉并获得了国内外广大观众的认同,而字幕翻译在此过程中起着关键作用。欧洲由于在电影字幕翻译方面开展的较为广泛和深入,在翻译策略、翻译规范和质量控制方面形成了一定的共识和规范。相比较而言,我国在字幕翻译的研究方面则相对滞后,不仅起步晚,而且缺乏行业规范,此外对电影中的字幕翻译这一领域的重视程度还远不如国外。因此,我国电影字幕翻译还有待进一步研究,有必要探索出一些适合中国电影的行之有效的
《颜元评传》出版
作者: 暂无 来源: 教育评论 年份: 2005 文献类型 : 期刊 关键词: 人性理论   义利观   学术思想   礼仪思想   颜元   政治思想   当今社会   目的论   哲学思想   教育思想  
描述: 、颜元的经济思想、颜元的义利观、颜元的军事思想、颜元的礼仪思想、颜元的崇儒思想、颜元的哲学思想、颜元的人性理论、颜元的教育目的论与培养目标论、颜元教育内容论、颜元教学方法论、颜元的师道观、颜元的性教育思想
从《论衡》看王充的自然观
作者: 暂无 来源: 化学通报 年份: 1975 文献类型 : 期刊 关键词: 王充   五行说   朴素唯物主义   论衡   唯物主义自然观   自然科学   董仲舒   唯心主义   目的论   天人感应  
描述: 农民起义,一方面乞灵于经过汉儒董仲舒之流系统化的“天人感应”神学目的论,竭力宣扬“图谶”一类宗教迷信,麻痹毒害人民。出身“细族孤门”,与下层群众有过接触的王充,目睹尊儒逆流横行,虚妄之言泛滥,遂继承法
< 1
Rss订阅