首页>
根据【关键词:《中庸》】搜索到相关结果 3 条
-
辜鸿铭的翻译观:英译儒经中的会通思想
-
作者:
暂无
来源:
长春师范学院学报
年份:
2014
文献类型 :
期刊
关键词:
《中庸》
辜鸿铭
《论语》
翻译观
-
描述:
辜鸿铭是清末民初的文化大师,他曾把中国的传统典籍即儒家的《论语》和《中庸》翻译成英文,从而使得中国的传统文化走向了世界。在英译的儒经中,体现了辜鸿铭的翻译观,即会通思想。辜鸿铭的翻译工作得到了后世的充分肯定。
-
论智圆对《中庸》的诠释
-
作者:
暂无
来源:
宗教学研究
年份:
2014
文献类型 :
期刊
关键词:
智圆
《中庸》
儒释
三教关系
中道
-
描述:
智圆把"中道"作为平衡三教的方法论原则,所以可以说他是宋代佛教徒中主张三教合一的重要代表人物之一,但不能说在他的思想中,三教是平行的。实际上,智圆之所以抬出《中庸》,并以"中庸"作为调和儒释紧张关系的手段,其初衷是要在儒释关系有所缓和的氛围中论证佛教比儒、道更高,从而为佛教争取更大的发展空间。在此基础上,智圆进而把佛教所讲的"性命之学"作为统括儒、道的依据,并认为佛教所讲的"道"比儒、道两家更为完善,更有助于"治天下"。
-
《中庸》地位升格之原因及经过
-
作者:
暂无
来源:
商
年份:
2014
文献类型 :
期刊
关键词:
《中庸》
权威
道学
佛教
儒家
-
描述:
《中庸》一书写定于战国时期,与子思有着非常紧密的联系。它起初是《礼记》之一篇,但随着历代学者的重视和研究,遂单独成书,并逐渐升格为儒家权威典籍。《中庸》的权威化既是儒释道三家思想融通交汇的结果,同时也与经学衰落、维护儒家道统、学者研究并提倡及统治者的重视等因素有紧密联系。