按栏目分组
关键词
辜鸿铭的翻译观:英译儒经中的会通思想
作者: 暂无 来源: 长春师范学院学报 年份: 2014 文献类型 : 期刊 关键词: 《中庸》   辜鸿铭   《论语》   翻译观  
描述: 辜鸿铭是清末民初的文化大师,他曾把中国的传统典籍即儒家的《论语》和《中庸》翻译成英文,从而使得中国的传统文化走向了世界。在英译的儒经中,体现了辜鸿铭的翻译观,即会通思想。辜鸿铭的翻译工作得到了后世的充分肯定。
论智圆对《中庸》的诠释
作者: 暂无 来源: 宗教学研究 年份: 2014 文献类型 : 期刊 关键词: 智圆   《中庸》   儒释   三教关系   中道  
描述: 智圆把"中道"作为平衡三教的方法论原则,所以可以说他是宋代佛教徒中主张三教合一的重要代表人物之一,但不能说在他的思想中,三教是平行的。实际上,智圆之所以抬出《中庸》,并以"中庸"作为调和儒释紧张关系的手段,其初衷是要在儒释关系有所缓和的氛围中论证佛教比儒、道更高,从而为佛教争取更大的发展空间。在此基础上,智圆进而把佛教所讲的"性命之学"作为统括儒、道的依据,并认为佛教所讲的"道"比儒、道两家更为完善,更有助于"治天下"。
《中庸》地位升格之原因及经过
作者: 暂无 来源: 年份: 2014 文献类型 : 期刊 关键词: 《中庸》   权威   道学   佛教   儒家  
描述: 《中庸》一书写定于战国时期,与子思有着非常紧密的联系。它起初是《礼记》之一篇,但随着历代学者的重视和研究,遂单独成书,并逐渐升格为儒家权威典籍。《中庸》的权威化既是儒释道三家思想融通交汇的结果,同时也与经学衰落、维护儒家道统、学者研究并提倡及统治者的重视等因素有紧密联系。
< 1
Rss订阅