按文献类别分组
按栏目分组
关键词
跨文化语境下的中国经典诠释及其意义:以利安当《天儒印》为例
作者: 暂无 来源: 比较经学 年份: 2013 文献类型 : 期刊 关键词: 传教士   《天儒印》   中西文化交流   经典诠释  
描述: 传统的文化交流观念通常期待外来文化能够在本文化的学统之下理解本文化及相关经典,并惯于以外来者理解了多少、正解了多少、曲解了多少作为判断外来者之文化态度、交流策略、学习能力的标准。这样的观察视角往往会忽略或轻视文化交流或文化撞击中产生的一些新事物的价值。其实,产生新事物乃是文化交流的一个重要功能和重要议题。在讲求"跨越"和"多元"的今天,有必要正视或重新定位那些(以传统为模型而衡量之)看似不经或不准确的事物,并以此为契机思考:经典或传统的时代性价值该如何呈现?经典或传统的再生空间该如何构筑?利安当的《天儒印》竭力用天主教的一神论、道德观、礼仪含义及人类由来说解释《大学》、《中庸》、《论语》、《孟子》中的一些格言,使之成为包含天主教观念的经文,因此正是思考跨文化诠释议题的良好个案。
论19世纪外国传教士创办华文报刊的“合儒”策略
作者: 暂无 来源: 理论界 年份: 2011 文献类型 : 期刊 关键词: “合儒”策略   传教士   华文报刊  
描述: 19世纪,为了配合西方殖民者对中国的殖民政策,在华从事办报活动的外国传教士,采取"合儒"策略,以中国人熟悉的方式,向他们宣传西方的宗教、科技、社会制度,为落后的中国带来了当时较为先进的西方文明
中国经典西传:百家争译——评《明清时期西方传教士中国儒道释典籍之翻译与诠释》
作者: 暂无 来源: 焦作大学学报 年份: 2017 文献类型 : 期刊 关键词: 典籍翻译   比较文学   传教士  
描述: 》(下文如有提到则简称《翻译与诠释》)[1]系其十多年来在比较文学研究、明清传教士研究、翻译研究、汉语本土的儒道释经典研究与西方汉学研究等方面的成果。该书从宗教传播和文化交流出发,运用西方翻译理论和比较文学形象学理论系统梳理、探讨了西方传教士如何翻译中国经典,为中国经典走出去提供了新的视角。
利玛窦佛教观的转变及影响
作者: 暂无 来源: 北方论丛 年份: 2016 文献类型 : 期刊 关键词: 利玛窦   传教士   辟佛  
描述: 基于入住中国之考虑,利玛窦曾通过"以僧自居"之方式获得中国官方与百姓的认可。但随着时间的推移,其却越来越感到早期所使用的佛教权设不仅毫无意义,反而成为传教途中的一大障碍,致而他果断采取了"弃僧附儒"之策略,并公开对佛教发起攻击。然令其始料不及的是,此举虽然看似合理,但却给基督教在中国日后的传播自设了更大的障碍,乃至一度陷于被驱逐中国的危机之中。
浅析传教士的“上层路线”与耶儒对话
作者: 暂无 来源: 安徽文学(下半月) 年份: 2009 文献类型 : 期刊 关键词: 耶儒对话   传教士   上层路线  
描述: 近代来华传教士对孔子和儒学的态度经历了由鄙视、批判到糅合、利用的过程,这在其上层路线中有明显体现。此路线虽一定程度上缓解了传教阻力,促进了传教事业的发展,但因基督教终归不能正视儒学和儒家知识分子,最终也未能实现和谐的耶儒对话。
表里不一:19世纪初来华传教士的孝道观
作者: 暂无 来源: 近代史学刊 年份: 2016 文献类型 : 期刊 关键词: 传教士   孝道   耶儒融合  
描述: 本文采取中英文互证的方法,分析了19世纪初新教传教士刊发的中英文期刊中关于“孝”的内容,发现传教士在中文书刊中赞扬孝道,并以倡“孝”的方式来传播基督教,但是在英文书刊中,传教士则对“孝道”予以驳斥
明清宫廷西方传教士服饰探析
作者: 暂无 来源: 故宫学刊 年份: 2016 文献类型 : 期刊 关键词: 传教士   服饰   明清宫廷  
描述: 服饰作为一种文化,可以体现着装人的具体身份和与之相关的社会文化信息。明末清初西方传教士活动于中国宫廷,在着装方面反映出中西文化独特的碰撞与融合。具体表现为传教士初来时,在民间经历了从僧服至儒装的转变
西方传教士《论语》翻译的基督教化评析
作者: 暂无 来源: 中国文化研究 年份: 2010 文献类型 : 期刊 关键词: 传教士   《论语》翻译   基督教化  
描述: 西方传教士来华的目的就是传播福音和归化中国。为了更好地为传教服务,他们中的许多人进行儒经的翻译和研究。传教士翻译《论语》的动机是要从该典籍中找到基督教是真理且优于儒教的证据,并证明耶儒有相通之处
来华传教士跨文化传教策略的现实意义
作者: 暂无 来源: 文学与文化 年份: 2014 文献类型 : 期刊 关键词: 跨文化传教   策略   现实意义   传教士  
描述: 作为西方文明的体现者和传播者,传教士在人类文化交流史上发挥了重要作用。明清时期大量西方传教士进入中国,他们苦学汉语,穿戴儒服,采取了融入中国主流文化、广交朋友、积极引介西方文化等策略,推进基督教在
试析明清之际天主教书籍传教兴起的原因
作者: 暂无 来源: 宗教学研究 年份: 2010 文献类型 : 期刊 关键词: 传教士   明清之际   天主教   书籍传教  
描述: 明清之际入华的天主教传教士处于一种对他们极为不利的文化、政治环境中,加之教会自身条件的不足,他们被迫通过著书立说来消除中国人加之于他们的蛮夷丑号、规避政府禁令、弥补人手之缺以及跨越语言障碍。与此同时
< 1 2 ... 4 5 6
Rss订阅